Biti ali ne biti. zvočni posnetki monologa v prevodu Dragotina Šauperla





Metapodatki

Biti ali ne biti. zvočni posnetki monologa v prevodu Dragotina Šauperla
Šauperl, Dragotin, avtor prevoda; Šturbej, Brane, interpret
Ljubljana, Radio Slovenija, 18.12.2015 (Datum nastanka)
Prvi slovenski prevajalec Hamleta je bil Dragotin Šauperl. Prevod naj bi nastal v letu 1865. Odlomki Šauperlovega prevoda, med njimi tudi Hamletov monolog, so bili objavljni leta 1874 v literarni reviji Zora, v celoti pa takrat ni izšel niti ga niso nikoli uprizorili.
slv
sound recording-nonmusical
zvočni posnetek
2:28 min.
born digital
audio/mpeg
SLOGI, RTV Slovenija – Radio Slovenija
Raba gradiva je dovoljena izključno za osebno uporabo ter za namene raziskovanja in izobraževanja. Vsakršna drugačna uporaba vsebine je prepovedana in se lahko kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi.
Oznake · Hamlet · Šauperl, Dragorin · Šturbej, Brane