Brian Friel

TRANSLACIJE

TRANSLATIONS

SNG Drama Ljubljana
Datum premiere: 22. 1. 2005, DLJ, Veliki oder
Prevajalec: Tina Mahkota
Režiser: Zvone Šedlbauer
Dramaturg: Igor Lampret
Scenograf: Marko Japelj
Kostumograf: Cveta Mirnik
Lektor: Tatjana Stanič
Avtor glasbe: Urban Koder
Koreograf: Mojca Horvat
Svetovalec za jezik: Gary Ansbro (za gelščino)
Svetovalec za jezik: Matej Hriberšek (grščino in latinščino)
Asistenca dramaturgije: Kristina Radešček

Vloge:
Branko Šturbej - Manus
Barbara Cerar - Sarah
Danilo Benedičič - Jimmy Jack
Nataša Barbara Gračner - Maire
Uroš Fürst - Doalty
Nina Valič - Bridget
Polde Bibič - Hugh
Bojan Emeršič - Owen
Zvone Hribar - Stotnik Lancey
Janez Škof - Poročnik Yolland
Tone Mikuž - Angleški vojak
Samo Kralj - Angleški vojak

Število aktivnih sezon: 1

Predstava je zaključena.

Vse ponovitve

  • Število ponovitev: 16
  • Število ponovitev na gostovanjih: 1
Ponovitve po sezonah
2004/2005
  • Število ponovitev: 16
  • Število ponovitev na gostovanjih: 1

Vsi gledalci

  • Število gledalcev: 4197
  • Število gledalcev na gostovanjih: 110
Gledalci po sezonah
2004/2005
  • Število gledalcev: 4197
  • Število gledalcev na gostovanjih: 110

Opombe:

Gledališki list 2004/05-5. V gledališkem listu objavljeno besedilo drame. Prva slovenska uprizoritev. Št. gostovanj: 1(Trst - SSG Trst).

  1. Pezdir Slavko: Jezik umira na prepihu. (Delo, 20. 1. 2005). Poročilo z novinarske konference.
  2. Pogorevc Petra: Zastrta skrita bistva. (Dnevnik, 24. 1. 2005).
  3. Jurca Tadel Vesna: Glavni junak jezik. (Delo, 25. 1. 2005).
  4. Golob Anja: Prepričljiva igralska zasedba. (Večer, 27. 1. 2005).
  5. Mermolja Ace: Drama potujčevanja jezika in krajevnih imen. (Primorski dnevnik, 5. 4. 2005). Gostovanje SNG Drama Ljubljana.