prevod in režija: Samo Strelec kostumografija: Gordana Gašperin lektura: Arko KRČMARICA Mirandolina Vesna Pernarčič Fabricio, natakar Vojko Belšak Kavalir pl. Rippafratta, bogat aristokrat Tadej Toš Grof pl. Albafiorita, aristokrat Gregor Geč Markiz pl. Forlimpopoli, reven aristokrat Rok Vihar Dejanira, igralka Barbara Vidovič Ortenzija, igralka Maša Židanik vodja projekta: Franc Mlakar tehnični vodja: Zvone Lešnik organizacija: Anica Strelec in Vesna Tomsič predstavo so omogočili: SPONZORJI - SPONZORJI - SPONZORJI: TERME PTUJ d.o.o. • ISS MARIBOR • MESTNA OBČINA PTUJ • GOSTIŠČE ŠEGULA • GOSTIŠČE "A" TERME PTUJ ESARPT d.o.o. • STIGMA d.o.o. • ARTE d.o.o. • PIAST d.o.o. • STOTINKA d.o.o. • TEVE d.o.o. • KK PTUJ • ZZZS OE MARIBOR • PP PTUJ • GRADBENO PODJETJE PTUJ • ELEKTROINSTALATERSTVO SMILJAN POTOČNIK • CAFE "MARIO" TERME PTUJ • OLIMPIC STUDIO • FLORING d.o.o. LJUBLJANA • "CMC" DOMŽALE • PETROL MARIBOR • PROJEKTA INGENIRING • "NES" ŠPORTNA KONFEKCIJA • RADIO TEDNIK • ALTIUS d.o.o. • MERKUR PTUJ • AGROMAT d.o.o. • "MOLER" ŽNIDARIČ SLAVKO • ELEKTRA MARIBOR • KOMUNALNO PODJETJE PTUJ p.o. • KROJAŠTVO "DANA" • EMA d.o.o. • TEHNOSERVIS • ŠPEDICIJA GOYA • "SVILA" MARIBOR • TOVARNA VOLNENIH IZDELKOV MAJŠPERK • NOVA LJUBLJANSKA BANKA PODRUŽNICA PTUJ CVETLIČARNA ROŽA • ZAVAROVALNICA TRIGLAV Peter Turrini prosto po Goldoniju Die Wirtin, frei nach Goldoni Premiera: 7 . avgusta 1995 ob 21. uri na dvorišču Dominikanskega samostana. Ponovitve: 8., 9., 10., 11., 13., 14. avgusta 1995 ob 21 .uri Moj komad kaže povezavo med ljubeznijo in ekonomijo. Peter Turrini denar -ja m (a) 1. splošno veljavno plačilno sredstvo in merilo vrednosti: imeti, posoditi denar; vložiti denar v hranilnico; denarja je zmanjkalo; ostal je brez denarja; igrati za denar / ekspr. ima denarja kot toče, kot pecka zelo veliko 2. nav. ekspr., s prilastkom plačilo, znesek: dobiti za drag, velik denar* ekspr. denar mu ne gre rad iz rok skop je; iron. ta ti je svojega denarja vreden je slab, pokvarjen človek; preg.: denar je sveta vladar za denar se vse dobi ljubezen -zni ž (e) 1« močno čustvo naklonjenosti do osebe drugega spola: vezala ju je velika ljubezen; ekspr. ljubezen gori, ugasne, se vname 2. s prilastkom močno čustvo naklonjenosti do koga, združeno s skrbjo za njegovo korist, dobro: čutiti ljubezen do staršev; ekspr. opičja, slepa ljubezen do otrok 3. knjiž.,ekspr. kar je posledica teh čustev: obdajala jo je ljubezen moža in otrok 4. navadno v zvezi z do močen pozitiven odnos do česa: cenila je njegovo ljubezen do glasbe, gledališča 5. raba peša dobri, prijateljski odnosi: med ljudmi ni vladala ljubezen, ampak sila* ekspr. kar pojedel bi jo od ljubezni ima jo zelo rad; šalj. ljubezen gre skozi želodec če ženska moškemu dobro kuha, je tudi njegova ljubezen trdna Slovar slovenskega knjižnega jezika, DZS, Ljubljana 1994 Gledališki list št. 3 uredil Samo Strelec, oblikovanje Altius, tisk PP PC Ptujska tiskarna Ptuj